Mic dicționar corporatist în relația cu autoritățile

scris 20 dec 2018

“lansarea în spațiul public de alegații” - Reacție la declarații defăimătoare ale guvernanților la adresa propriei companii, efectuate de obicei la tv sau în cadrul ședințelor comisiilor parlamentare

“având în vedere importanța strategică și economică a sectorului” - Introducere la un comunicat de presă prin care li se solicită legiuitorilor să-și revizuiască poziția

Urmărește-ne și pe Google News

“cadru legislativ competitiv și predictibil” - Mesaj subtil adresat autorităților: Atunci când nu este necesar să schimbi ceva, este necesar să nu schimbi nimic (mai ales reglementările)

”stabilitatea și predictibilitatea cadrului fiscal” - Reacție diplomatică la orice tentativă de majorare a fiscalității, având avantajul de a ocoli folosirea unui limbaj care ar risca să fie considerat agresiv de autorități și de a evita oferirea de cifre/prețuri/calcule de impact

“afectează sustenabilitatea/ atractivitatea/ securitatea/ dezvoltarea durabilă a sectorului” - Formulă folosită pentru a evita recunoașterea faptului că modificările legislative propuse de guvernanți ar afecta direct profitabilitatea companiei, recunoaștere care ar putea conduce la deprecierea cotațiilor bursiere ale acesteia

”o consultare corectă cu părțile implicate” - Pe noi nu ne-a băgat nimeni în seamă, deși departamentul nostru de Public Affairs este pregătit pentru orice negociere

“o oportunitate istorică/unică pentru România” - O invitație la negociere adresată autorităților, după principiul “să fie bine ca să nu fie rău”

”își reafirmă disponibilitatea și deschiderea pentru colaborare, echilibru și dialog” - Semnal transmis guvernanților: Suntem dispuși la o majorare a fiscalității/o înăsprire a reglementărilor, dar să găsim o soluție “win-win”: statul să aibă încasări mai mari, iar compania pierderi mai mici

“suntem parteneri loiali ai statului” - Păi una vorbim și alta ne înțelegem?

”facem un apel la înțelepciune și corectitudine” - De ce noi și ceilalți nu?! Să plătească toată lumea!

”își exprimă profunda îngrijorare/ dezamăgire” - Nu mai e nimic de făcut!

Traducere de termeni corporatiști pentru ziariști

“No comment” - Situația e sub control, departamentul de Public Affairs negociază cu autoritățile în prezent

“Nu putem oferi cifre/ prețuri/ calcule de impact, ne-ar ancheta Consiliul Concurenței” - Habar n-avem care e impactul măsurilor propuse de autorități

“Trebuie să vorbim cu departamentul x, o să revenim noi cu date” - Suntem optimiști cu privire la soarta negocierilor cu decidenții

“Abonatul nu poate fi contactat”/“Thank you for your message. I am currently out of the office, with no email access” - Negocierile au eșuat lamentabil

viewscnt
Afla mai multe despre
impozitare
corporatism
reglementare
comunicare
limbă de lemn